7×15 “Repeszek” – előzetes

Az epizód, aminek szinkronos változatát már hónapok óta kíváncsian várjátok: a 7. évad 15. része, a “Bombshells” azaz “Repeszek”.

További infó az epizódról

Az adás után ide írjátok a véleményeteket a szinkronos résszel kapcsolatban!

Csatlakozás a társalgáshoz

13 hozzászólás

    1. Szerintem jó cím. Én annó Bombázóknak fordítottam, de az ő logikájuk szerint talán: bombshells, azaz “bomba héjak”, ami tulajdonképpen a repesz, ami szétlövődik mindenfelé, mikor a bomba felrobban.
      Most rákerestem angol-angol szótárban, és azt írja, hogy 1. nagyon nagy bomba, 2. valami nagyon sokkoló, meglepő, lenyűgöző dolog. Nem tudom, hogy ezt magyarul hogy lehetett volna érzékeltetni.

    2. Oké-oké, de számomra maga a “repeszek” szó egyáltalán nem sokkoló. Inkább olyan, mintha valami akciófilm címe lenne. Ki tudja, végül is…

  1. Ja, és ne tévesszen meg senkit a 16:9-es videó. Levágták a 4:3 alját meg tetejét, és úgy lett ez, ami lett. De ez csak az előzetesben van, hogy a sok reklám között ne kelljen váltogatni a 4:3 meg 16:9 között. Maga az epizód tuti, hogy 4:3-ban lesz.

  2. @geri005: De, nekem is feltűnt. Szerintem valahol a szinkronhangkeverésnél csúszhatott el a dolog. Vagy alapból így kapták, és még az amcsik rontották el. Vagy a tv2. Egyébként az összes reklámnál végig lelógott a kép alja meg teteje… Alapból az, hogy a reklámok 16:9-ben (akartak) lemenni, a House meg 4:3-ban ment, elég zavaró volt. Legalább a westernes rész mozis szélesvászon volt, hát ez se a tv2-n múlott.

    1. Biztos, hogy a hangkeverésnél, mert néha a zenéken, meg a hangokon, amik mennek közben, is észre lehet venni.

      Gondolom ahogy elszeparálják a beszédhangot a többitől, valahogy elcsúszik a dolog, de nem igazán tudom hogyan megy ez. Itt bevághatták volna teljesen eredetiben, mert nem megy beszéd közben. Hacsak tényleg nem így előkészítve kapják meg. Meg kéne nézni egy más nyelvű szinkronnal 😀

    2. Úgy kapja meg a szinkronstúdió hangot, hogy van külön, ún. nemzetközi sáv, amelyben a zörejek, háttérzene, de az is rajta van, ha Hugh vagy bárki énekel vagy idegen nyelven beszél. Vagy pedig pont hogy nincsen rajta, és azt akkor le kell szinkronizálni. Persze a nemzetközin belül is lehet, hogy még külön sávon vannak a zörejek meg a többi, ez filmtől függ. Igazából majd a dvd-n lehet összehasonlítani, hogy valójában milyen is lett a szinkron. Egyébként most torrenten találtam dual verziót (azaz angol és magyar hangsáv is van) az epizódból. Megné’m.

      Edit: Na, megnéztem, magasabb és hangosabb volt a magyar, mint az eredeti. És ezen a verzión az angol hang meg kép már a dvd-ről volt levéve.

  3. Sziasztok!

    Én most láttam először ezt a részt, de ugye olvastam róla korábban, mert sose bírom ki! 😀 NNa most ugye sok helyen volt olvasható, hogy mennyire nem volt okos ötlet ÍGY szétszedni őket. Szerintem viszont egyáltalán nem volt mondvacsinált, amit Cuddy mondott a helyén volt, meghát az egész rész alatt ott lebegett. Sőt, sokkal megalapozottabbnak érzem mint a 7×13-ban látott “műbalhét”. Amúgy eszeveszett jó rész volt, annyi ötlettel, hogy csak lestem. 😀

Egy jó hozzászólás jó lenne

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

 

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..